Koreans from the US, protesting WTO meetings in Hong Kong with Korean farmers... And writing about the experience.

Friday, January 20, 2006

WTO 홍콩투쟁 로스앤젤레스 대표단 보고회

“농민가” 영어로 번역해서 합창

Peasant's Song


Bright Ne-w Sun, Far-mers are awa-kened

to raise the fu-ture for, us all

but free trade, kil-ling our world

it's time for, sol-i-dar-i-ty

we stand here, to fight for soverni-ty

down down, WT--O (FT--A)

dancing in numbers, strength in un-i-ty

dong-ji dul, stru-ggle to-ge-ther




Bright Ne-w Sun, Ri-sing on the field, marks new hi-i-sto-ory

workers and peasants, peo-ple of the world's

flags are run-ning, in the sky

till the day of, fin-al vic-tor-y

rise up, rise u-p, fight

dancing in numbers, Strength in un-i-ty

dong-jidul, stru-ggle to-ge-ther


[로스엔젤레스=김영희 민족통신 편집위원] 지난 12월 홍콩에서 열린 WTO 반대투쟁에 참가했던 로스엔젤레스 대표단의 보고회가 18일 UCLA 다운타운 노동센타에서 열렸다.홍콩 투쟁의 비데오상영으로 시작된 이 날 보고회에는 나주농민회의 통역을 맡았던 동포청년 대표단의 박영준소장(한인노동상담소), 김현숙씨( 조국체험 프로그램 KEEP :Korean Exposure and Educational Program), 정미경씨(KEEP), 선우 성민씨(MIWON: 다인종 이민자 네트워크)를 비롯하여 중국계의 키미 리씨(봉제노동센타), 티미 리씨(봉제노동센타), 슈밍 치어 변호사, 일본계의 마이클 마사오까씨, 라틴계의 델리아 이레라씨(봉제노동센타) 등 홍콩 투쟁현장에 다녀 온 활동가들이 참석했다.


홍콩에 갔던 로스엔젤레스 대표단이 청중들에게서 질의응답을 받고 있다.




이들 9명 활동가들은 객석 뒤에서 “WTO를 박살내자”를 영어(Down Down WTO), 중국어(공이 사이 마오), 스페니쉬(아바호 아바호 오엠에세) 구호로 외치며 길게 줄을 서서 등장, 보고회장의 분위기를 뜨겁게 했다. 선우 성민씨가 사회를 본 이 날 행사에는 김현숙씨, 키미 리씨, 티미 리씨, 슈밍 치어 변호사, 델리아 이레라씨가 연사로 나와 각각 보고강연을 했다. 연사들은 강대국과 대기업중심의 불공평한 WTO 협약들이 세계 대다수 민중들의 삶과 지구 생태계에 주는 피해를 열거하면서, 홍콩투쟁은 남한농민 등 지구촌 곳곳에서 모여 든 깨어 난 세계민중들의 반세계화 연대투쟁이었음을 특히 강조했다. 이들 연사들은 WTO 회의 시작전 부터 각국의 다채로운 깃발, 민속 춤, 민속 음악, 민속의상등으로 홍콩시내를 누비며 반WTO구호를 함께 외치던 투쟁단의 행진시위는 참가자들간의 국제연대를 튼튼하게 했을 뿐 아니라 홍콩시민들에게서도 큰 지지를 받아 현지에 새로운 시위문화를 전하는 계기가 되었다고 역설했다. 이들 연사들은 이미 널리 알려진 남한 농민투쟁단의 강렬한 활동이외에도 홍콩, 필리핀, 인도네시아, 캄보디아 등 다른 나라 시위대의 활동도 소개했다.




청중들이 영어로 번역된 "농민가"를 부르고 있다.


델리아 이레라씨는 캄보디아계 성노동자들도 이번 투쟁에 참가했으며, 이들 역시 기본적인 노동자의 권리를 가져야 한다는 사실에 대해 다른 투쟁단도 이해하고 공감하는 계기가 이루어졌다고 전했다. 한편, 지난 12월 7일부터 1월 13일까지 홍콩에 머믈면서 불구속 입건됐던 14인의 소식을 이메일을 통해 생생하게 전했던 티미 리씨는 14인의 무죄석방을 위해 홍콩, 남한의 진보단체와 시민들은 물론 미국, 인도네시아, 필리핀 등지에서 적극적으로 국제 캠패인을 벌였다고 보고했다. 티미 리씨는 1월 11일 홍콩에서 재판이 열리던 날 공청회장에는 14인의무죄석방을 요구하는 2백여명의 성원자들이 빽빽하게 모여 재판을 주시했다고 보고하며, 아직 무죄판결이 나지 않은 나머지 3인의 남한 운동가들을 위해 중국정부에 계속 압력을 넣는 국제캠패인을 벌여 나갈 것이라고 다짐했다. 로스엔젤레스의 노동계, 반전평화운동계, 인권계 등에서 1백여명의 청중이 참석한 이 날 보고회에서는 최근 폭설로 인해 온실이 무너지는 등 큰 피해를 본 나주농민회와 오는 4월 제네바에서 열리는 WTO 투쟁단을 위한 기금마련시간이 특별히 마련되었다. 문화행사시간에는 남장우씨, 김하림씨 부부가 나란히 출연하여 장구를 치면서 노래 “빼앗긴 들에도 봄은 오는가”, “통일 액맥이”를 불렀다. 청중들이 "동지", "투쟁"등의 한국어를 배우기도 했던 이 날 보고회는 남한 “농민가” 2절을 영어로 번역한 “Farmer’s Song”을 다 함께 부르는 순서로 끝났다. ………………………………………………………………………………

다음은 지난 15일 KEEP에서 발표한 미주 연대성명문이다. 11일 홍콩법정에서 내린 판결과 관련하여 발표된 동성명문은 민중투쟁의 정당성을 입증하는 홍콩투쟁단의 무죄판결을 환영하며 나머지 3인의 무죄판결를 위해 힘차게 싸울 것을 약속하고 있다. 동성명서에는 미주 동포 통일운동권을 비롯하여, 인권, 이민자권익, 노동, 환경, 청소년, 여성, 교육, 언론, 무역정책, 반전등 여러 분야의 50여 미국단체들이 연대서명을 했다.

미주에서도 뜨거운 결의!
DOWN, DOWN WTO!


WTO 투쟁에서 나주농민회 통역을 맡은 미주동포청년단(Korea Exposure and Education Program ;KEEP)이 인사 드립니다. 저희는 미국으로 돌아와 LA, SF와 NY에서 감금된 14명의 홍콩투쟁단의 석방을 위해 여러 단체들과 함께 온라인서명운동과 중국대사관 앞에서 기자회견 및 단식투쟁을 해왔습니다. 현재 미국에선 진보동포사회뿐만 아니라 각 분야의 사회운동단체들이 WTO의 비민주적이고 불평등한 자유무역체제를 적극 반대하고 세계민중의 투쟁에 동참한다는 결의를 밝히고 있습니다. 그런 의미에서 이번 11일 WTO 민중투쟁의 정당성을 입증하는 홍콩투쟁단의 무죄판결을 환영하며 앞으로 남은 세 분의 무죄 혐의를 위해 힘차게 싸울 것을 약속하는 연대의 성명서를 미국에서 보내드립니다. 이 성명서는 미국에서 인권, 이민자권익, 노동, 환경, 청소년, 여성, 교육, 언론, 무역정책, 반전, 한반도 평화를 위해 활동하는 여러 단체들이 공동으로서명하였습니다.

A Message of Solidarity from the USA

Down, Down WTO!

January 15, 2006 - We the undersigned organizations in the US, in solidarity with the global community, welcome the January 11 decision of the Hong Kong authorities to release 11 detainees held for participating in a lawful demonstration against the World Trade Organization (WTO) in December, 2005. Since their arrest, organizations in Los Angeles, San Francisco, and New York havecoordinated numerous actions in front of Chinese Embassies and Consulates and Hong Kong Trade Offices to demand that the Hong Kong authorities drop all charges against the 14 unlawfully detained. The release of 11 of the 14 detainees is a victory for millions of people around the world who have supported the global resistance against the unjust trade policies of the WTO.However, PARK IN HWAN and YOON IL KWON from the Korean Peasants League and YANG KYOUNG KYU from the Korean Confederation of Trade Unions remain charged with unlawful assembly. Therefore, as part of a global movement for justice, the undersigned organizations demand that the Hong Kong authorities reverse this decision. The three demonstrators charged are scheduled for a trial in March and we vow to continue to conduct further actions in the US until ALL are exonerated andreleased.As US-based organizations representing diverse sectors concerned about human, civil and immigrant rights, low-wage labor, youth, women, the environment, education, media, community development, trade policy, military conflict, and peaceful reunification of the Korean people and peninsula, we firmly oppose the free trade policies of the WTO that fail to address the real needs of the people, both in the US and in our international communities. The resistance demonstrated by peoplegathered in Hong Kong was a testament to the unfair practices of the WTO that disenfranchise and destroy the lives of millions throughout the world.As representatives of numerous communities throughout the US, we stand firmly with the people of the world who oppose the undemocratic practices of the WTO, an institution which lacks legitimacy and transparency and only benefits wealthy nations and transnational corporations.Background - Last December, thousands of ordinary people peasants, fisherfolk, blue and white collar laborers, migrants, students and activists came together in Hong Kong to protest the violence of the World Trade Organization. The policies proposed and deals brokered inside the Hong Kong Convention and Exhibition Centre, where the WTO ministerial was taking place, will impoverish billions of people across the globe. Thus, delegations of protestors, seeking to represent theinterests of the world's people, traveled to Hong Kong to demonstratepeacefully in its streets. For the governments of developed countries, often led by the United States, the WTO is a means to gain power and wealth at the expense of developing nations and workers, farmers, women, migrants and the poor.It destroys lives, cultures communities by commodifying basic human rights such as access to food, education, and healthcare. Therefore, over a thousand protesters who, on December 17 attempted to march peacefully towards the Convention Centre where they would be seen and heard, were engaging in necessary actions to protect their livelihoods and loved-ones as well as those of people throughout the world. Theseactions were not crimes.However, police in full riot gear surrounded close to 1000 demonstrators sitting peacefully on Gloucester Road for over 10 hours before arresting 944 of them. 14 of these people were charged with "unlawful assembly" and barred from leaving Hong Kong to reunite with their families and return to their lives. On January 11, 2006 the Kwun Tong Court of Hong Kong released 11 of them, while upholding charges against 3 and preparing to bring them to trial.

Organizations in Solidarity
6.15 Coalition, Act Now to Stop War and End Racism ( A.N.S.W.E.R.), Agribusiness Research and Popular Education, API Movement Building, Asian American Resource Workshop, Asian Pacific Environmental Network, Audre Lorde Project, BAYAN USA, CAAAV: Organizing Asian Communities, Channing and Popai Liem Education Foundation, CJWP, Chinese Progressive Association, Coalition for Humane Immigrant Rights of Los Angeles, Community Organizing Coalition (CYOC), Congress for KoreanReunification (CKR), Corean Action Network for Unification (CAN-U), Cuauhtemoc, Desis Rising Up and Moving (DRUM), Grassroots Global Justice Alliance, International Action Center (IAC), Institute forAgriculture and Trade Policy, Instituto de Educacion Popular del Sur deCalifornia (IDEPSCA), Korea Democratic Labor Party Support Committee, Korea Exposure and Education Program (KEEP/Delegation to the Hong KongWTO), Korea Truth Commission/US, Korean Community Center of the EastBay, Korean American National Coordinating Council/Westcoast, KoreanAmericans United for Peace, Korean Immigrant Workers Advocate, Labor Community Strategy Center, Los Angeles Indigenous People's Alliance, Mindullae, Minjok Tongshin, Mujeres Libres, Mujeres Unidas y Activas, Multiethnic Immigrant Workers Organizing Network, National Network for Immigrant and Refugee Rights (NNIRR), Nodutdol for Korean CommunityDevelopment, Oakland Institute, One Korea LA Forum, Pan Korean Alliancefor Reunification, Pilipino Workers Center of Southern California(PWC), Restaurant Workers Association of Koreatown, Strategic Actions for a Just Economy (SAJE), South Central Farmers Feeding Families,Sweatshop Watch, St. Peter's Housing, Young Koreans United

[출처 : 민족통신 2006-01-19]

Sunday, January 15, 2006

홍콩원정시위 중 구속자 석방 촉구하는 미주동포들

"기소된 나머지 3명 위해서도 계속 국제캠패인 벌이겠다."

[로스엔젤레스=김영희 민족통신편집위원] 홍콩에서 불법시위로 불구속 입건된 14명 WTO반대투쟁단의 전원 무죄를 주장하며 귀국보장을 요구하는 2차 항의시위가 10일 정오부터 다음날 새벽 1시까지 13시간동안 로스엔젤레스 소재 중국총영사관 앞에서 열렸다. 홍콩 퀀통법원에서 11일(현지시간) 속개된 14명에 대한 유죄인정심문재판 일정에 맞춰 국제공동행동의 일환으로 열린 이 날 시위는 기자회견과 피켓시위로 시작됐다. 기자회견에는 지난 12월 홍콩에서 개최된 WTO반대투쟁에 다녀왔던 재미동포청년단의 선우 성민씨, 김현숙씨, 중국계 이민법변호사 슈밍 치어씨가 연사로 나왔다. 연사들은 기자회견문을 통해 “모든 세계인의 삶을 피폐화 하고 환경을 파괴하는 WTO의 무역정책을 반대하는정당한 시위는 죄가 아니다.”고 말하면서 불법집회로 기소된 11명의 한국인과 3명 외국인들의 무죄를 주장했다. 이 날 중국 총영사관에는 기자회견이 시작되기 전부터 출입구 문이 굳게 잠겨 있었다. 기자회견단은 옆문을 이용하여 총영사관내로 들어가 접수계원을 통해 총영사에게 보내는 서한을 전달했다. 기자회견단은 총영사의 면담을 요청했으나 거절당했으며, 서한이 제대로 전달되지 않을 경우를 대비해서 등기우편으로 한차례 더 보낼 것이라고 밝혔다. 기자회견장에는 한인노동상담소의 한인, 라틴계 스텝들, 미주 민주노동당 후원회의 김윤경씨, 전국 재미한국청년연합, 나성한국청년연합의 회원들이 나와 ”WTO시위대 14명을 석방하라”“WTO는 세계농민을 죽이는 폭력배”, “Justice 14”(14인에게 정의를) 등의 구호가 실린 피켓을 들고 시위를 벌렸다. 지난 5일부터 홍통에서 단식투쟁에 들어간 14인 시위자들과의 연대를 위해 11일 아침부터 단식에 들어간 시위자들의 일부는 기자회견이 끝난 이후에도 중국총영사관에 남아 계속 시위를 벌였다.

시낭독중 14인 시위자에게 촛불이 바쳐졌다.

이 날 중국총영사관 정문앞에서 오후 6시부터 새벽 1시까지 열린 7시간 동안 열린 촛불시위는 시낭독 “14인의 동지에게 바치는 14개의 촛불”로 시작됐다.시낭독을 통해 14인 홍콩시위자들의 이름이 하나 하나 호명될 때마다 참석자들이 그 이름표가 붙여 있는 촛불을 각각 들고 나와 조용히 바쳤다.

촛불시위장에서는 14인의 시위자들이 옥중에서 보낸 편지 낭독, 홍콩 WTO 반대 투쟁의 현장모습이 담긴 슬라이드 상영, “농민가”등 노래 배우기, “자유발언”등의 다양한 프로그램이 마련되었다.

연대시위를 하러 온 노동계, 인권계의 미국인 형제자매들은 “투쟁”, “동지”등 한국운동권의 용어를 한국말로 배웠다. 한인계를 중심으로 중국계, 라티계로 이루어졌던 촛불시위대는 한국 운동권에서 만든 구호 “Down Down WTO”를 “공이사이마오”(중국어), “아바호 아바호 오엠에세”(스페니쉬)로도 함께 외치며 뜨거운 친선의 시간을 가졌다.


홍콩 투쟁단으로 참가했던 한인노동상담소의 박영준소장, 선우 성민씨, 김현숙씨, 슈밍 치어변호사, 봉제노동센터의 델리아 에레라씨, 일본계 활동가 마이클 마사오까씨는 각각 현장경험담을 들려주기도 했다. 함께 바닷물에 뛰어 들었던 박영준소장이 들려준 남한농민3백여명 해상시위대의 무용담이 특히 관심과 인기를 끌었는데, 라틴계 활동가들은 “바닷물이 차지는 않았는가?”“바다에서 컨벤션센터까지는 얼마나 걸렸는가?”등 여러가지 질문을 했다.

풍물패 활동가인 남장우씨는 장구를 치며 “빼앗긴 들에도 봄은 오는가”, “남누리 북누리", “통일 액맥이” 등 전통적 가락의 노래를 불러 촛불시위장의 흥을 돋구어 주었다.

이 날 촛불시위장에는 미주 민주노동당 후원회 정건이회장, 나성포럼 김하림사무국장, 하용진씨, 민들레 육영빈회장, 민족학교 윤대중사무국장, 나성청년연합 클리프 리회장, 민족통신 이용식편집위원 등이 들려 함께 했다. 하루종일 단식을 했던 시위대는 판결소식이 들릴 것으로 예상했던 새벽 한시가 되도 아무 연락을 받지 못하자 둥그렇게 서서 서로 손을 잡고 “농민가”를 부르며 폐회를 했다.

한편, 촛불시위가 끝난 후에 기소된 14명의 시위자중 11명은 전원 무혐위로 석방되고 공공연맹의 양경규위원장, 윤일권씨(전농), 박인환씨(전농)는 혐의가 인정됐다는홍콩 퀀통법원의 판결소식을 전해 받은 박영준소장은 11일 아침 본지와 전화인터뷰을 갖고 “완전하지는 않지만, 이번 판결은 국제연대 공동시위등을 통해 무죄를 주장해 온 투쟁단의 승리이다. 이번 판결을 통해 홍콩투쟁단을 폭력배로 매도해 온 홍콩경찰의 허위가 드러났다. 우리는 나머지 3인에 대해서도 계속 무죄캠패인을 벌여 가겠다. 무작위로 체포된 그들은 정치범이다.”며 홍콩 WTO 반대투쟁에 갔던 로스엔젤레스, 뉴욕, 샌 프란시스코의 미주 청년대표단은 미국언론, 이메일 등을 통해 나머지 3인의 무고함을 알리는 국제 캠패인을 계속할 것이라고 밝혔다.





촛불시위에서 시위자들이 옥중에 있을 당시 보낸 편지를 읽는 미주 민주노동당 후원회 정건이회장













촛불집회에 연대하러 나온 미국인 노동운동 활동가들













홍콩 원정시위 중 구속된 14명을 석방하라고 촉구하는 로스엔젤레스 동포들












홍콩원정시 구속된 한국농민 석방하라고 외치는 제미 김씨







[출처 : 민족통신 2006-01-11] 민족통신 2006-01-11

Thursday, January 12, 2006

more bad journalism from NY Times

A shortened post of the Jan. 10 article before the verdict was issued: What I wanted to note was that this issue was portrayed in the NY Times as a sticky diplomatic bone of contention, but doesn't analyze the fact that international protests for the release of the WTO-14 have probably played a part in getting 11 of the 14 released, and the fact that none of the social justice messages were based on nationalist sentiment (nothing about Korea v. China, that sort of ridiculous fantasy).

The only direct quotes are from the WTO public outreach coordinator and the Hong Kong secretary for justice. No quotes from KCTU (the Korean labor union), from HKPA Hong Kong People's Alliance that organized many of the solidarity protests, from the South Korean government, or from the groups (like the ones that stretch from the Bay to LA to NY) that actually organized any of these protests. Complete silence on social movements. Will the NY Times ever get it? Why is the fact that citizens all over the world have common messages and unity around global trade and the righteousness of protest not reflected on? Why is it that it's still about old-fashioned state to state relations?

Especially considering the fact that the South Korean government appealed for the release of the 11 Korean peasants and the labor organizer, but refused to pay bail. In fact, Hong Kong citizens paid for the steep $12,000 bail of the 3 who were charged, and that fact will probably never get a mention, even though it reflects the fact that many citizens were quite moved by the Korean farmers and their protest strategies (and not just 'shocked', as the article talks about).

I also like the repetitiveness of the Hong Kong officials talking about 137 injuries being justification to keep the charges, but if you do the glass is half full/empty thing, only half are police injuries. The other half? That's right, police-inflicted injuries. A fair number of which we saw with our own eyes. So are they going to prosecute police? No. If it was truly about the fact that injury is inflicted upon people, and that being a crime, then the police would also have to go up on trial, but they won't. Because violence ain't 'violence' unless you're on the wrong side of the fence.

January 10, 2006 ARTICLE
Arrests of Trade Protesters Embroil Hong Kong With China and South Korea
By KEITH BRADSHER

http://www.nytimes.com/2006/01/09/international/asia/09cnd-hong.html

HONG KONG, Jan. 9 - The decision to bring charges against 14 people here
after a violent demonstration at the World Trade Organization conference
last month is turning into a contentious and diplomatically sticky issue
for the governments of Hong Kong, China and South Korea.

Labor union federations and social justice groups, mainly from Asia and
Europe, are portraying the 14 as "W.T.O. political prisoners." They held
a small march here on Monday and said they had sent delegations to
deliver letters, and in some cases hold demonstrations, at Chinese
consulates and embassies in New York City and in Bangladesh, Belgium,
Hungary, Thailand and Switzerland.

All but three of the protesters charged after the demonstration are
South Korean, and their case has drawn considerable attention at home,
with three of the country's most famous movie and soap opera stars
issuing a recent appeal for their release. South Koreans are already
resentful about China's tough treatment of refugees from North Korea,
many of whom have been repatriated to face long prison terms and even
execution.

The South Korean government has appealed to the Hong Kong government
repeatedly to release the protesters, all of them men. But the Hong Kong
authorities have refused, pointing out that the protest here on the
night of Dec. 17 left 137 people injured, including 67 police officers.

"Hong Kong is a place where the rule of law is strongly upheld," said
Wong Yan-lung, Hong Kong's secretary for justice, after meeting here on
Monday with three opposition lawmakers from South Korea who complained
about the prosecution. "This case is being processed in accordance with
the laws of Hong Kong and our established and announced prosecution
policy."

For rest of article, see the link above.

Timmy Lu LA delegate in HK Court on Jan. 11

Greetings friends,
I am reporting great news from Hong Kong. At a hearing earlier today at Kwun Tong Courthouse in Kowloon, Hong Kong, the 14 remaining political prisoners have been released and are all on their way home to their respective countries to pass the New Year. All charges were dropped on 11 of the protesters, while the remaining three Korean farmers have plead not guilty to charges of unlawful assembly and acting in a threatening manner towards police officers.
As you may already know, the farmers have been on a hunger strike for the last seven days, and the Hong Kong People's Alliance organized a twenty-four hour solidarity fast starting yesterday in front of Kwun Tong Courthouse, culminating with today's hearing. The day began with program starting at noon until 2 PM consisting of speeches from the strikers, their families and from international supporters, as well as musical performaces including the Cantonese version of the Korean peasant's song.
Supporters of the prisoners filled the courtroom at 2:30 PM when the hearing was scheduled. Over 200 supporters packed the courtroom, leaving standing room only and spilling into the lobby. The aisles were filled with protesters wearing red headbands in support, including many who had participated earlier in the twenty-four hour fast and had camped out the night before in front of the courthouse with the Korean farmers. As the prisoners entered the courtroom, the crowd chanted "Release now!", "Down Down WTO", and "Drop All Charges". Lawyers for the prosecution were heckled by demands by protestors to drop the charges. Supporters included concerned individuals, academics, union members, students, representatives from international solidarity missions, the family of the prisoners, and local Hong Kong residents (ranging from the elderly to middle school students).
After several delays, the hearing proceeded at 4:30 PM. The prosecution dropped all charges against 11 of the protesters, including all of the non-Korean international protesters. The remaining three are all Korean nationals. At first one of the farmers plead not guilty, another guilty, and a third partial guilt to charges of unlawful assembly and acting threatening towards police. The third farmer protested the inclusion of "background information" in the charges that did not specifically relate to the actions of the demonstrator in question. This included information on the actions of other "unidentified protestors". The defense argued that this information had nothing to do with the actions of the protestor and should be stricken from the charges. The prosecution disagreed, and the judge recommended that the issue be resolved in trial.
The three remaining defendants all changed their plea to "not guilty,"where the case currently stands. The three protesters were released on $30,000 HKD bail each, under arrangement with the Archbishop of Hong Kong. When the judged asked if this amount was to come from the personal savings of the protestors, the defense lawyer responded that funds would not because the defendant is now bankrupt because of the WTO. The trial is now set for the week of March 1-7, 2006 at a courthouse more central to Kowloon City. The three remaining protestors are now free to return to Korea.
After a brief press conference, the farmers returned to their tent in front of the courthouse to pack their belongings and return to Korea. The farmers were greeted with flowers from local supporters and after a short rally, we began clean up the encampment and pack up the equipment.
I spoke with members of the international solidarity missions, who expressed the importance of global pressure on the Chinese embassies throughout the world in ensuring that the charges were dropped on almost all of the prisoners and that they can now return home to pass the New Year with their families. The sense that I got from the local demonstrators is that "We will be back!" and that people were already making arrangements to show their support when the remaining three farmers return to face trial in March.
Though the struggle continues against the WTO and imperialist globalization, there was a clear sense that the dropped charges and the release came about through an international people's movement to release the prisoners and stop the WTO.
Timmy Lu, writing from Kowloon, Hong Kong Los Angeles Delegation to the WTO January 11, 2006

Down Down WTO!

14 candle lights to 14 dongis

Good turn out
YKU members came out strong at jan 10, noon press conference with 12 to 15 members. had total of 25 to 30 people. all koreatown press and one taiwanese press showed up. Ji Won (YKU), Shu-Ming(LA Delegate), Jamie (KEEP) spoke.
chinese consulate again locked us out when delegation tried to deliver our statement so we didn't bother. chanted for while.
noon to 6pm, people took turns protesting in front of consulate.
the program got started around 7pm.
learned couple of songs motions, 농민자, 임을위한 행진곡.
young hui kim, a poet & reporter & peace activist, read her own poem written for this protest. while she was reading the poem when the WTO 14's name were read out, 14 people with name card with red candle came out and displayed it on the side of the street. her poem is written below.
lots of chants in between. down down wto, bye bye wto, free the fourteen......
letters from the jail cell were read by different people. it was translated to the english speaking participants.
long slide show
LA delegates' story telling of their experience in HK WTO toojeng
some delegate explained what is wto and why we went to protest wto
one of LA delegate, chinese american, ran out to market saying we forgot something very important and came back with soju
songs, dances, song contest, soju, chants and calling and calling YS in New York, KJ in oakland, trying to call korea struggle mission, hkpa to find out what is happening in hk court
finally getting schetch info that 11's charge have been dropped but 3 are still charged, we cleaned up and left the consulate 1am.
many 선배's came and stayed few hours at times, some called and said they are with us in heart, many allies, campaneros, friends came out in solidarity. roughly 60 people visited consulate for the protest.
it got cold, hungry and soju in empty stomach is not a good idea but it was fun
especially when we heard the result of the hearing, everything was well worth it and everyone was proud that we did our part and contributed in HK 14's freedom. more toojeng to come. gotta get three charges dropped completly. can any of the keepers translate this awesome poem below and post it?

































14인의 동지에게 바치는 14개의 촛불


동지여 14인의 동지여
이 밤 그대들에게 바치는
14개의 촛불을 들고 갑니다.

지금 이 시간 홍콩 법정에 서 있는
두 눈 부릅 뜨고 당당하게 서 있는
14인의 동지여
우리 한마음 한뜻으로 14개의 촛불 드높이 들고 갑니다.

동지여 둥근 하늘 우러러 우리 함께 맹세합니다
푸른 태평양 너머 아메리카
WTO의 원산지 아메리카에 살고 있는 우리
그대들 모두 자유의 몸이 될 때까지
로스엔젤레스에서도
뉴욕에서도
샌 프란시스코에서도
그대들과 하나 되어 한몸으로 싸우렵니다.

농부이며, 노동자이며, 신문기자이며, 학생인
우리 14인의 동지여
땅 우러러 우리 또 맹세합니다
그대들 모두 그리운 고향에 돌아간 후에도
우리는 여전히 그대들이 되어 함께 싸울 것입니다.

농업정책은 농민에게 맡기는 한세상
노동정책은 노동자에게 맡기는 한세상
대평등의 아름다운 지구를 위해
무지개빛 터지는 생명의 대진리를 위해
저 악의 축 신자유주의와 WTO와 계속 싸울 것입니다.
오대양 육대주 가로 질러 민족과 인류는 마침내 하나
우리 손에 손 잡은 싸움은 이제 막 시작일 뿐입니다

홍콩에 남아 있는14인의 동지여
그대들의 꽃같은 이름 하나 하나 부르며
우리 촛불 고이 들고 갑니다.

제주도 한림의 김창준동지
강원도 홍천의 남궁석동지
전남 곡성의 박인환동지
전남 순천의 윤일권동지
전남 순천의 강승규동지
전북 익산의 한동웅동지
충북 괴산의 황대섭동지
전남 보성의 이영훈동지
경남 함안의 이형진동지

민주노총의 임대혁동지
민주노총의 양경규동지
중국의 웬 주민동지
타이완의 대학생 리 첸칭동지
일본의 신문기자 코스케 나카키리동지

2006년 정월 초 열흘밤
로스엔젤레스에서 홍콩의 그대들에게 14개의 촛불을 바칩니다

그대들의 빛나는 얼굴인듯
오 어둔 세상 이제 환하게 환하게 밝아 오십니다.






































LOS ANGELES KOREA TIMES "WTO 시위 한국농민 석방을"



http://www.koreatimes.com/articleview..asp?id=291477



KOREA TIMES

“WTO 시위 한국농민 석방을”


입력시간 : 2006-01-11


노동상담소 등 중국영사관 앞 단식·촛불시위

LA의 진보적 시민단체가 지난 1월 홍콩에서 개최된 WTO각료회의에서 불법시위 혐의로 검찰에 기소된 이들에 대한 조속한 석방을 기도하는 단식 투쟁을 벌였다.
남가주한인노동상담소(KIWA)와 한국청년연합(YKU) 등 4개 단체 20여명은 10일 정오 중국영사관 앞에서 기자회견을 갖고 홍콩 검찰에 기소된 이들에 대한 첫 번째 공판이 끝나는 11일 새벽 1시까지 단식 투쟁 및 촛불 시위를 펼친다고 밝혔다.
한인 등 12명이 참가한 이번 단식 투쟁은 한국의 한국민중투쟁단 등 세계농민회에서 전세계 진보단체에 요청해 이뤄진 것으로 하루 앞서 뉴욕과 샌프란시스코 등 지역에서도 시위가 동시 다발적으로 펼쳐졌었다. 검찰에 기소된 반세계화 시위대는 지난 5일부터 석방이 될 때까지 무기한 단식을 벌인다고 밝혔다.
홍콩에서 열린 반세계화 시위에 참가했던 한국체험교육프로그램의 김현숙씨는 “비인간적인 WTO에 반대하는 시위는 불법이 아니다”며 “불법집회란 혐의로 기소된 이들이 즉각 석방돼야 한다”고 밝혔다.
이날 시위대는 중국 영사관 앞에서 시위대 석방을 외치며 피켓팅을 펼치기도 했다.

<이석호 기자>














clarifications...

just been pointed out by nara ^_^ that I've been using too many acronyms... So here's my blogger imitation of Big L a la "Ebonics."

UPI is United Press International, AFP is Agence France Presse and AP is Associated Press.
vop is the voice of the people and r on r is release on recognizance.

sorry I haven't been linking some things that might be new to ppl. I'm new to this blogging game.

So it turns out that for all these years, I had the wrong concept of what an R on R was. the eight had NOT been R on R'ed, but released. You learn something new every day.

Wednesday, January 11, 2006

english coverage of 14.

there is in fact english coverage... UPI picked it up. But I haven't heard about UPI in a minute, are they getting crushed by AFP and AP?

11 freed, three can go back to Korea on bail

just read vop- all 11 Koreans are going back to Korea on the thirteenth, the head of the transportation and services union is being framed as the leader, and 8 people were r&r'ed for participating in a rally without a permit. the camera dude and one other couldn't be released bc the police insists they have footage of them engaged in violence. anyway, the court dates are set for March 1 and 7th. ChangKeun Lee, who some of us met in 2002, are framing this as a victory that HK police was out of line and held people without a reason.

chamsesang reports that the bail is set for the three at 30,000 hong kong dollars. (about $12,000 US.)

I haven't seen any reports in the US mainstream media yet, after a cursory search.

on an unrelated note, songhwan, (repatriation) is out on dvd.

Verdict from the WTO 14 trial

Well - I just called someone at hkpa. She had just heard over the radio that 11 of the 14 have been released. The cases of 3, all of whom at Korean, will continue to another court date. She couldn't tell me who they are.

I'm partially happy, but also pissed.

I'm also pretty hungry (eventhough I am a self professed plant - can live off of light). Seeing as I only fasted for 1 day, I'm inspired by the strength and conviction of the folks in Hong Kong who held their hunger strike for 6 days now.

I'm gonna have a few drinks and something to eat and hopefully go to bed. Rest seems necessary 'cause the fight continues.

justice, compassion and struggle always,
ys

Tuesday, January 10, 2006

Reportback from Today's Solidarity Action in NYC





Nodutdol Jan. 9 Solidarity Action for the WTO 14

I think we’re ready to write a book called “how to plan an action in one day.” Yesterday was one of those days that you wish had 30 hours instead if 24 so you could finish everything with a little time to breathe. I think it was about 1 am, we were happily engaged in dwipuri when three KEEP 친구 came in and gave us the plan for a creative action for the international day of solidarity for the 14 WTO protesters still detained in Hong Kong – which happened to be the following day. After a few hours of sleep we went to work. The thing about creative actions is that they take a bit more prep than you typical speech-chant-yawn-rally. Still, in Hong Kong we learned from 전농(KPL) how powerful and effective carefully and artfully planed protests can be. (I am truly thankful for this lesson. Strategically aesthetic protests are much better art than what you see in Soho galleries and museums.)

Here’s how it went. At ll:30 about 15 of us plus a two-years-old-or-less contingent of 4 gathered near the Chinese consulate. We all came wearing black and once there put on red head bands, white masks decorated with an x-ed out WTO and mock handcuffs to symbolize the detainees. There’s not a whole lot of foot traffic in that area so we stood in a line facing the highway holding signs out to cars passing by. After chanting and singing 농민가 three reps went inside and, having learned from our Dec. 28 action that they don’t appreciate aggressiveness, politely attempted to deliver our petition. Our reps were told that the consulate was closed for a lunch break, come back after 1:30. So we did a little more chanting then boarded a bus to go across town to our next target – the Hong Kong Economic and Trade Office. On the bus we passed out WTO fact sheets and copies of the letter sent out by the hunger striking detainees.

Several block away from the office we lined up in single file and began to march. Inspired by 삼보일배 (am I spelling this right? Don’t know how to spell it in English either) and guided by our top anti-M6 chanter leader we took three steps in unison while chanting “Free The Detainees” then paused and chanted “Down Down WTO” all the way to the Trade Office.

Midtown eastside is an interesting place to do that kind of march. It’s all white folks in expensive suites hurrying from nowhere to nowhere. Still our march a unique enough site to make many of them watch and take literature from us. A few even stopped for several minutes to ask what we were doing and why.

When we reached the Trade Office we held a short rally, still in costume, and successfully delivered a copy of the petition, though the director, who was supposedly on an extended lunch break (it was after two by then) wouldn’t come down to see us. After concluding with농민가 most of us went to K town to eat.

Three of us then went back to the consulate and again attempted to deliver the petition. We were ushered into a waiting room, but after a few minutes the security guard came in and told us that all requests and deliveries have to go through the Consul General’s secretary and that she was gone for an indefinite period of time. Try as we might, the guard would not agree to take the petition to give to her. Apparently, guards are not allowed to accept any packages from anyone. The third thwarted attempt. Kind of frustrating, but it’s ok ‘cause we already faxed them (and Donald Tsang and Pascal Lamy) the petition 190 times last night.

THANKS THANKS to everyone who came out, most of whom will also be doing a hunger strike from sunrise tomorrow until Wednesday in solidarity with the detainees.

Report Back & Fundraiser, Los Angeles


FROM THE FRONT LINES:
Report Back & Fundraiser
Derailing the WTO Hong Kong 6th Ministerial Conference



WEDNESDAY, JANUARY 18, 2006
6:30pm-9:00pm
UCLA Downtown Labor Center
675 S. Park View Ave. (& Wilshire Blvd.)
Los Angeles, CA

* Hear First Hand Stories from the L.A. Delegation
* View Slideshow & Video Presentation
* Learn more about WTO policies and issues
* Fundraise for Korean Farmers to continue their protests of WTO


For more information contact: Liz Sunwoo, MIWON
(213) 738-9050 or
liz_miwon@yahoo.com

Monday, January 09, 2006

홍콩 WTO 기소자 석방촉구 국제 행동의 날 - 1 월 9 일 12 시

홍콩 WTO 기소자 석방촉구 국제 행동의 날 - 1 월 9 일 12 시

홍콩기소자 석방촉구를 위한 국제 행동의 날, 1 월 9 일 12 시에 중국문화원 앞에서 깜짝 시위를 벌입니다.

어디: 중국문화원
520 12th avenue (at 42nd street), New York, NY

시위에 못나오시는 분은 인터넷 서명운동으로 동참하실수 있습니다. 홍콩기소자 서명운동의 주소는
http://www.PetitionOnline.com/notowto/petition.html, 오늘 밤 아홈시까지 모인 서명을 가지고 중국문화원 그리고 Donald Tsang, Hong Kong's Chief Executive, and Pascal Lamy, General-Director of WTO
at 9 p.m. TONIGHT (January 8th, 2006) 에 보낼 예정입니다.

시위에 관한 문의는 율산: 917-586-6547 로 해주시면 됩니다.

아래는 전농의 성명자료를 같이 실었습니다.

12.29 홍콩시위 기소자 즉각 석방을 위한 국제공동행동의 날 자료
        - 12월 29일 기자회견에서 배포된 자료 입니다 -


- 12.29 국제 공동행동의 날 성명서
- 홍콩시민의 편지/ 홍콩민중동맹 연대메세지
- 홍콩 WTO 시위 관련 연행과정 및 유치장에서의 인권침해에 관한 진정서 요약
- 기소자들의 편지


****************************************************************************************************

                 <12월 29일, WTO 반대시위 기소자 즉각 석방을 위한 국제공동행동의 날 성명서>

                               전 세계 민중의 삶과 권리를 지키기 위한 투쟁은 죄가 아니다!
홍콩 WTO 각료회의 저지투쟁 참여로 기소된 14인에 대한 기소를 취하하고  아무런 조건 없이 즉각적인 귀국을 보장하라!!


2005년 12월 홍콩에서 열린 WTO 6차 각료회의는 신자유주의 세계화의 반민중성과 폭력성을 다시 한 번 적나라하게 드러냈다. WTO와 홍콩 정부는 초국적 자본의 횡포로 생존을 유린당한 민중들의 저항을 페퍼스프레이와 최루탄, 전기곤봉, 물대포, 고무총탄으로 무참히 짓밟았으며, 신자유주의 세계화로 인한 죽음의 행렬이 이제는 중단되어야 한다는 정당한 외침을 ‘불법행위’로 매도했다. 홍콩 경찰은 각료회의 폐막 전날인 12월 17일 컨벤션 센터 부근에서 열린 집회와 행진 참가자 전원을 12시간에 걸쳐 연행한 후 그 중 무작위로 고른 14인을  ‘불법집회 참가’ 혐의로 기소했으며, 이들에게 ‘폭력’ 및 ‘폭동’ 혐의를 덧씌우기 위해 수사기간을 계속해서 연장하고 있다. 바로 내일 (12월 30일)이면 지난 12월 23일 보석으로 풀려난 14인에 대한 재판이 열리게 된다. 이에 홍콩 시민을 비롯한 세계의 민중들이 이들에 대한 기소는 부당하며 기소자 14인 모두가 즉각 고향으로 돌아가야 함을 주장하기 위해 국제적인 공동 행동에 나섰다.

WTO에 대한 저항은 범죄행위가 아닌 민중의 권리이다. 기소를 취하하라.

WTO에 의해 추진되는 신자유주의 세계화로 전 세계의 민중들이 곳곳에서 신음하고 있다. 세계 곳곳에서 부와 자원, 지식은 약탈되어 미국을 비롯한 중심부로 집중되며, 초국적 금융자본의 무한 자유를 위해 식량주권, 노동권, 필수서비스 및 의약품을 공급받을 권리 등 민중의 권리는 파괴된다. 수많은 민중이 죽음으로 내몰리고 있으며, 또 죽음으로 저항하고 있다. 이러한 이유로 을 비롯한 전 세계 각국의 민중들은 홍콩에 모인 것이다. 신자유주의 세계화로 인한 죽음의 행렬을 멈추고자 투쟁한 것이다. 세계 민중의 삶과 권리를 되찾기 위한 홍콩에서의 투쟁은 결코 범죄행위가 아니라 오히려 민중의 권리이다. 범죄행위로, 폭력으로 비난받아야 할 것은 민중들의 투쟁이 아니라 민중들이 저항할 권리를 온갖 무기를 동원해 짓밟은 홍콩 경찰의 과잉진압이다. 집회 참가자 전원을 연행하여 유치장에 가두고 인권을 침해한 홍콩 당국의 무리한 대응이다. 그리고 세계적인 빈곤과 불평등, 전쟁을 낳고 있는 신자유주의 세계화다. 이러한 폭력에 대한 책임을 무작위로 골라낸 14인의 시위대에 뒤집어씌우려는 부당한 조처는 즉각 중단되어야 한다.  14인에 대한 기소를 즉각 취하하라!

홍콩 당국의 무리한 대응 과정에서 빚어진 인권침해에 대한 책임을 엄중히 묻는다.

12월 17일 에 참가한 이들을 12시간에 걸쳐 연행하는 과정에서, 그리고 연행자들이 여러 경찰서에 구금되어있는 동안 홍콩 경찰은 연행자를 범죄인으로 취급하며 부당하게 대우했고 심각한 인권침해를 자행했다. 저항하지 않고 연행에 응했음에도 불구하고 케이블 타이(Cable tie)를 강제로 채우고 이를 거부할 경우 뺨을 때리거나 구타했고, 전화를 통해 연행사실을 알리거나, 음식을 공급받거나 치료를 받을 권리 등 연행되었을 경우 우리가 누릴 수 있는 권리를 충분히 공지하지 않았음은 물론, 이를 요구할 시 위압적인 자세로 협박하며 거부했다. 우리는 이렇듯 전 세계적으로 비난을 사기에 충분한 홍콩경찰의 인권탄압에 대해 사례를 이미 수집했으며, 고소고발 등을 포함하여 강력하게 대처할 것이다.

신자유주의와 WTO에 대한 세계 민중의 저항은 계속된다.

우리는 이번 사태를 통해 WTO는 물론이거니와 오직 WTO 각료회의를 지켜내는 데 혈안이 되어 민중의 권리를 무참히 짓밟은 홍콩 정부와 경찰, 이 모든 과정을 수수방관하는데 그치지 않고 오히려 이를 폭력시위를 뿌리 뽑는 계기로 삼으려는 한국정부, 그 누구도 민중의 삶을 책임질 의사가 없음을 다시 한 번 확인했다. 홍콩 경찰과 당국의 과잉 대응과 폭력진압 속에서 더욱 굳건해진 전 세계 민중들의 연대, 그리고 WTO 반대 시위에 대한 홍콩 시민들의 끊이지 않는 지지와 연대가 바로 이윤이 아닌 민중의 권리가 바탕이 되는 세계를 건설하는 힘이 될 수 있음을 확인했다. 우리는 어떠한 폭력과 탄압도 이렇듯 더욱 굳건해지는 세계 민중들의 연대와 단결을 파괴할 수 없음을 분명히 하고자 한다.

                                                                 2005년 12월 29일
                                              WTO 각료회의 저지를 위한 한국민중투쟁단
                                                      신자유주의 세계화 반대 민중행동

URGENT! Action tomorrow to support the WTO 14

Dear comrades and allies,

Join us for a protest demanding the Hong Kong government drop charges against
WTO protestors! Apologies for the short notice.

When: JAN. 9th 2006 12:00pm

Where: The Chinese Consulate
520 12th Avenue (at 42nd Street) New York, NY

Whether or not you can join us for the protest, please sign the online petition
at http://www.PetitionOnline.com/notowto/petition.html. We are planning to
fax hundreds of signed petitions to the Chinese Consulate, Donald Tsang, Hong Kong's Chief Executive, and Pascal Lamy, General-Director of WTO
at 9 p.m. TONIGHT (January 8th, 2006)

Please contact Yulsan at 917-568-6547 if you have any questions regarding a
rally tomorrow.

Why:
The JAN 9th, 2006 is the international action day for 14 Hong Kong detainees charged with "unlawful assembly" during the WTO protest on 12/17/05. Since then these farmers, workers, students and activists not been permitted to leave Hong Kong and return to their families, loved-ones and lives. They are awaiting trial, scheduled for January 11th, 2006. The convergence of thousands of people in Hong Kong during the WTO ministerial (Dec. 13th-18th), including those named below, was a necessary action supported by millions around the globe against oppressive trade policies, and should not be treated as a crime. Incarceration and prison mistreatment cannot silence this movement nor prevent future such gatherings.

We demand that the charges against the following people be dropped:

HWANG, DAE SUB Korean Catholic Farmers Association
YANG, KYOUNG KYU Korean Confederation of Trade Unions
KANG, SEUNG KYU Korean Peasants League
LEE, YOUNG HOON Korean Peasants League
PARK, IN HWAN Korean Peasants League
YOON, IL KWON Korean Peasants League
NAMGUNG SUK Korean Peasants League
LIM, DAE HYUK Korean Confederation of Trade Unions
KIM, CHANG JOON Korean Peasants League
HAN, DONG UNG Korean Peasants League
LEE, HYUNG JIN Korean Peasants League
LEE CHIEN CHING Taiwanese student
MAKAKIRI KOSUKE Japanese journalist, People Newspaper
WEN ZHIMING Chinese national

We stand in solidarity with the 14 who are unjustly charged, along with thousands of other people around the world, who have been so deeply and desperately impacted by the systemic violence of WTO policies. Many have placed themselves in harms way to stop WTO policies, which not only denies them access to food, education and healthcare but also steals their means to livelihood.

Sunday, January 08, 2006

toojeng!

we're all here in new york city, having just finished a successful follow-up/evaluation retreat. since we all had to leave so hastily, so abruptly in hong kong, we didn't get a chance to do anything of the sort. it was long, hard and beautiful. it was great to reunite with everyone - with those we had to leave behind, with those who left before us. even though we had only seen each other just two weeks prior, it felt like a long-lost family reunion. we filled in the blanks of the last days of hong kong, we heard news of our naju dongji's, we looked critically at our roles and experiences, and we prepared hastily for a fundraiser the second we stepped into e & y's home.

we conclueded the evaluations with a round of appreciation and thanks to and for everyone who participated in the once-in-a-lifetime experience, our naju donji's that made it possible, and to our supporters who carried our work through in the stateside. it was a fitting conclusion.

we are now in the midst of calling some of our naju donji's - college student je, sw hyung, sb dongji, and others we are still going to call... they will be with us in our hearts and spirits in the many days to come.

Thursday, January 05, 2006

in memory of birjinder anant, comrade in struggle who was with us in wto hong kong

Wednesday, January 04, 2006

more shots

as we began our run past the "permitted" zone, we saw a bunch of other contingents running past us. here is someone who was injured by the hk cops.

this is our "last stand" before they hit us with the tear gas. the image is unfocused because there was not enough light, and my old-school manual camera doesn't have a flash.

the first day of the protest. it was fun - we did a bunch of sit/lay-downs.

mini-police line during the sambo ilbae. striker and i were running back and forth between the naju and women's contingents.

this is my favorite shot. the farmer in the water. could never tell what kind of body of water we were by...



this is my favorite shot. the farmer in the water. could never tell what kind of body of water we were by...

visuals from the ground

ah, gotta love the pungmul palyers. how i miss playing... it was really amazing to have the beats of pungmul carry us through the protests, especially during the cold night on gloucester st. got my kkwengari-playin', dancin' and sweatin' on in the middle of the night that night.

memorial vigil for martyr lee kyung hae. he looks very handsome in this photo. there were always many people around his alter throughout the week.

a thai farmer from via campesina. he looks hella hard. kinda scary...

yul san and danny before jumping into the waters! unfortunately, coudn't get the after shots cuz i ran out of film.

mong kok. right in front of the hostel we were staying at prior to meeting up w/ the farmers. it was hella crazy in the neighborhood. buisinesses galore, shopping-city central, fancy ladies and dudes everywhere.

Monday, January 02, 2006

Asphalt Farming

아스팔트 농사

일년 내내 씨뿌리고 뼈빠지게 거두어서
보리농사 망하고 고추농사 조지고
남은 것은 빚 더미 뿐
이세상에 지어먹을 농사가 하나 있어
여의도에 아스팔트 해방농사 지어보세
너 살리고 나 살리는 아스팔트 농사
이 농사가 최고로세
농민해방 앞당기는 단결 투쟁 농사 이 농사가 최고로세

사람답게 살겠다고 죽자사자 일을 해도
사람구실 못하고 이 내 신세 조지고
남은 것은 쭉쩡이 뿐
이세상에 지어먹을 농사가 하나 있어
여의도에 아스팔트 해방농사 지어보세
너 살리고 나 살리는 아스팔트 농사
이 농사가 최고로세
농민해방 앞당기는 단결 투쟁 농사 이 농사가 최고로세


아래의 링크를 눌러 직접 들어보세요!
http://data.plsong.com/청보리%20사랑/청보리%20사랑%20-%20청보리%20사랑%201%20-%2013%20-%20아스팔트%20농사.mp3

Poet Kim Nam Ju's No Rae (Jook Chang Ga-Bamboo Spear)


you can hear the song by just clicking below.
http://bob.jinbo.net/data/album/mmh09_1986_theday/mmh09_1986_theday_b01.mp3

Sunday, January 01, 2006

in remembrance

just wanted folks to know that a participant in the bay area wt-no contingent passed away very suddenly this past week. details are still sketchy. he was last seen at the san francisco action last friday, and concerned friends tried to track him down when he stopped responding to emails, phone calls, etc. they contacted a neighbor to check in on him who discovered the body. some community folks came to his home and waited until the cops and coroner took his body. we don't know exactly when or how he passed. the autopsy is being conducted today and i'm sure we'll hear more details in the next few days.

i lived with b for about 6 months in 2004. he was a quiet, quirky person who was also warm-hearted and kind. his taste for art was unconventional, but i liked it. he was a smart dude who didn't show off, was very low-key but knew his biz. he adored his cute niece. this has been my 3rd death this month alone. i am sad that i will be in new york during the memorial service. i just want to stop by long enough to show my face in support, drop off a card, some flowers and a few bucks to help his devastated family. is there a way to be in two places at the same time? guess not...